Alex | ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου
|
ASV | to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly [places] might be made known through the church the manifold wisdom of God,
|
BE | So that now to the rulers and the authorities in the heavens might be made clear through the church the wide-shining wisdom of God,
|
Byz | ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου
|
Darby | in order that now to the principalities and authorities in the heavenlies might be made known through the assembly the all-various wisdom of God,
|
ELB05 | auf daß jetzt den Fürstentümern und den Gewalten in den himmlischen Örtern durch die Versammlung kundgetan werde die gar mannigfaltige Weisheit Gottes, nach dem ewigen Vorsatz,
|
LSG | afin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd'hui par l'Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu,
|
Pesh | ܕܒܝܕ ܥܕܬܐ ܬܬܝܕܥ ܚܟܡܬܗ ܕܐܠܗܐ ܡܠܝܬ ܦܘܪܫܢܐ ܠܐܪܟܘܤ ܘܠܫܘܠܛܢܐ ܕܒܫܡܝܐ ܀
|
Sch | damit jetzt den Fürstentümern und Gewalten in den himmlischen Regionen durch die Gemeinde die mannigfaltige Weisheit Gottes kund würde,
|
Web | To the intent that now to the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
|
Weym | concealed in order that the Church might now be used to display to the powers and authorities in the heavenly realms the innumerable aspects of God's wisdom.
|